September 20, 2012

Going global | Heute hier, morgen dort.

Lately I've come down with a serious case of fever...travel fever! Seminar in Vienna, family reunion in Berlin and more seminars in North Carolina and Colorado. Now I just need to find out how to get cheap access to the airport lounges.  

Es ist mal wieder Fieber bei mir ausgebrochen...Reisefieber! Seminare in Wien, Familientreffen in Berlin und ein paar weitere Seminare in North Carolina und Colorado. Jetzt muss ich nur noch herausfinden, wie ich zu einem guenstigen Zugang zum Flughafenlounge gelangen kann.

Stop Nr. 1 - Vienna: No photos but anyway...September in Vienna means Sturm (young wine), Schnitzel and Servant Leadership Training. Especially our discussions on mentoring others were particularly inspiring. 
Stop Nr. 1 - Wien: Es gibt zwar keine Fotos, aber wie auch immer...Im September in Wien sein heisst Sturm (Jungwein), Schnitzel und Servant Leadership Training (Dienende Leiterschaft). Besonders die Diskussionen ueber Mentoring waren inspirierend.

Stop Nr. 2 - Berlin: The family reunion day (from my mother's side of the family) was initiated in the 19th century and takes place every 2 years, this time in Berlin, which is always a great place to visit. 
Der Familientag (von meiner Mutters Seite der Familie) findet seit dem 19. Jahrhundert alle 2 Jahre statt, diesmal in Berlin.   

What would a Berlin photo be without the Alex tower in the background?  
Natuerlich muss ein Foto vom Sendeturm auf dem Alex auch noch ins Bild.

 Then we ate at the 12 Apostles restaurant...and were fed like it was the feeding of the 5000. So much food. So good.
Mittags ging es in das Restaurant der 12 Apostel...aber wir wurden gefuettert, als ob es die Speisung der 5000 gewesen sei. So viel Essen. So lecker.


Of course the obligatory boat ride on the Spree river is a must (followed by a sprint into the nearest Irish Pub to watch the rest of the soccer games) 
Selbstverstaendlich wurde eine Bootsfahrt auf der Spree organisiert (wobei wir danach zum naechstgelegenen Irish Pub eilten, um die restlichen Bundesligaminuten zu verfolgen)


Every woman who marries into the family receives a family pin. Hence, also Christina (my brother David's wife) and Alenka.
Alle Frauen, die in die Familie eingeheiratet werden, bekommen eine Familienbrosche. Somit auch Christina (Die Frau von David, meinem Bruder) und Alenka. 


A close-up of one of our family traditions. The four arrows symbolize the four brothers from the 19th century.
Und nun in voller Naehe sieht man einer unserer Familientraditionen. Die vier Pfeile symbolisieren die vier Brueder aus dem 19. Jhd. 


Stop Nr. 3 - North Carolina: And now some Southern hospitality before the TWR seminars begin! Our welcome package consists of a bouquet of flowers (!), water, chips and salsa (!!!) and some fruit. Perfect way to get over jetlag that's hitting me right now :-)
Und nun etwas von der vielgeruehmten Gastfreundschaft der Suedstaaten, bevor die TWR Seminar beginnen. Unser Willkommenspacket besteht aus einem Blumenstrauss (!), Wasser, Chips und Salsa (!!!) sowie etwas Obst. Die beste Moeglichkeit, den Jetlag zu bekaempfen, der mir gerade zusetzt.

 Look here...even in North Carolina you can still communicate in German, like here with Timo, who works for ERF in Germany. He is here for several weeks.
Und siehe da...selbst in North Carolina kann man sich mit Deutsch verstaendigen, wie hier mit Timo, der fuer den ERF in Deutschland arbeitet und gerade einige Wochen zu Besuch ist. 


Traveling doesn't just mean that Alenka and I go somewhere, but that people also visit us in Bratislava, like Gabriel. So come on over! We'd love to have you.
Reisen bedeutet nicht nur fuer Alenka und fuer mich, dass wir irgendwohin reisen, sondern auch, dass ihr uns besucht, wie eben Gabriel. Kommt vorbei, wir wuerden uns sehr freuen. 

1 comment:

Phil. said...

Nice pictures!! Amazing how you have such a long family reunion history. Compared to that our 30something years Seen like a day. :) Godspeed on your travels!