This here is our new colleague Paul. He grew up in Brazil, but it must have been too warm for him, because he chose to move to snowy (and recently ice-cold) Slovakia. Paul will help us with social media and internet radio. Plus he is acting as our temporary paparazzi.
Hier ist Paul, unser neuer Team-Kollege. Er ist in Brasilien aufgewachsen, aber anscheinend war es für ihn dort zu warm, weil er nun in die schneebedeckte (und neulich eiskalte) Slowakei gezogen ist. Paul wird unsere Präsenz in den sozialen Netzwerken ausbauen, sowie das Internetradio mitgestalten. Darüber hinaus wird er zwischendurch für Paparazzi-Zwecke genutzt.
Hier ist Paul, unser neuer Team-Kollege. Er ist in Brasilien aufgewachsen, aber anscheinend war es für ihn dort zu warm, weil er nun in die schneebedeckte (und neulich eiskalte) Slowakei gezogen ist. Paul wird unsere Präsenz in den sozialen Netzwerken ausbauen, sowie das Internetradio mitgestalten. Darüber hinaus wird er zwischendurch für Paparazzi-Zwecke genutzt.
Paul, Alenka and I visited some friends in Banska Bystrica in central Slovakia. BB is Alenka's college town, so it was very interesting to see some of Alenka's student hide-outs, including the Harley pub :-). We also dropped by this place...the coolest, weirdest house in town, almost like in a fairy tale. People actually live in there!
Paul, Alenka und ich waren neulich bei einigen Freunden in Banska Bystrica in der zentralen Slowakei zu Besuch. Alenka hat früher in BB studiert, und es war natürlich hochinteressant, ihre Stammlokale zu besuchen, wie etwa die örtliche Harley-Kneipe. :-) Alenka zeigte uns auch das verrückteste Haus der ganzen Stadt. Es sieht aus wie im Märchen, aber tatsächlich wohnen Leute darin.
Paul, Alenka und ich waren neulich bei einigen Freunden in Banska Bystrica in der zentralen Slowakei zu Besuch. Alenka hat früher in BB studiert, und es war natürlich hochinteressant, ihre Stammlokale zu besuchen, wie etwa die örtliche Harley-Kneipe. :-) Alenka zeigte uns auch das verrückteste Haus der ganzen Stadt. Es sieht aus wie im Märchen, aber tatsächlich wohnen Leute darin.
Old man is no D-train anymore (any volunteers for describing this German saying?). Indeed, I am not a young whippersnapper of 20 years anymore, but have reached the 'wise' 30 mark. Well, finally I got my back checked and what do I find out? A back muscle has been twisted! Off to the local clinic. Shots in the back. Paraffin massages. Magnetic treatment. Oh, and some electroshocks to top it off. What's the result? See for yourself! ;-)
Alder Mann is doch keen D-Zug mehr. Bin ja nimmer 20, sondern stolze 30. Endlich ließ ich meinen Rücken untersuchen, und was kommt bei heraus? Verdrehter Rückenmuskel. Ab in die örtliche Klinik. Rückenspritzen. Paraffin-Massagen. Magnetische Behandlung. Ach ja, Elektroschocks gab's auch noch. Ob es gewirkt hat? Sieht man doch! ;-)
But what would a husband be without his wife? Alenka also had to have her knees checked and endured a similar therapy. All in all, we are doing better. However, this week is still our time for the body to adjust, so we'll see. We'd appreciate your prayers, thanks!
Was wäre ein Ehemann ohne seiner Frau? Alenka musste sich wegen ihren Knien untersuchen lassen und hat eine ähnliche Therapie verschrieben bekommen. Insgesamt geht es uns besser. Aber diese Woche ist quasi die Eingewöhnungsphase, also werden wir im Laufe der Zeit sehen, wie alles wirkt. Wir sind sehr dankbar für eure Gebete!
No comments:
Post a Comment